Cormac McCarthy: The Passenger review - abstruse, descriptive, digressive

RIP CORMAC MCCARTHY: THE PASSENGER Abstruse, descriptive, digressive

A good but typically obscure late-career novel from an American Great

Cormac McCarthy’s first books in over a decade are coming out this year, a month apart from one another. The Passenger tells the story of deep-sea diver Bobby Western, desperately in love with his perfect, beautiful, wildly intelligent dead sister, Alicia. Then, Stella Maris is her story, named after the asylum to which she commits herself.

Mariana Enriquez: Our Share of Night review - delving into a violent, erotic world

Feeding the darkness in fiction that examines Argentina’s dictatorship

Tense with horror and the sticky darkness of the Argentinian night, Mariana Enriquez’s writing is rich and occult. Her epic novel, Our Share of Night, vividly translated from the Spanish by Megan McDowell, follows on from her short story collections Things We Lost in the Fire and The Dangers of Smoking in Bed. In this, her first novel to be translated into English, she delves further into a lushly violent and erotic world.

William Boyd: The Romantic review - historical soap opera, anyone?

★★★ WILLIAM BOYD - THE ROMANTIC The author's cradle-to-grave formula wears a little thin

The author's cradle-to-grave formula wears a little thin

Writing in the Edinburgh Review in 1814, Francis Jeffrey began his review of Wordsworth’s The Excursion with a provocative denunciation of romanticism: “This will never do,” he complained. “It bears no doubt the stamp of the author’s heart and fancy; but unfortunately not half so visibly as that of his peculiar system.”

Olivier Guez: The Disappearance of Josef Mengele review - the Nazi who was never found

Historical fiction imagines the mind of Mengele in exile

Bringing Olivier Guez’s novel The Disappearance of Josef Mengele on a beach holiday may seem like an odd choice (such is the lot of a reviewer). This incongruity transformed into something stranger, however, when I learned that the Nazi doctor Josef Mengele fled to South America and the book’s subject is the permanent holiday of the so-called “Angel of Death” – a poisoned chalice of a life in unending, hidden exile.

Amalie Smith: Thread Ripper review - the tangled web we weave

★★★★★ AMALIE SMITH: THREAD RIPPER AI meets Penelope meets Ada Lovelace in this meditation on text, tissue and textile

AI meets Penelope meets Ada Lovelace in this meditation on text, tissue and textile

Sitting in the park on a hot summer’s day, life began to imitate art. I had been soaking up the sun’s now overpowering rays for over an hour and was beginning to feel its radiating effects.

Golden green filaments of grass moved back, the trees swayed in heady sympathetic succession; buzzing from the outside in, my body started to metabolise light at a speed my brain couldn’t fathom. My skin bubbled green, my tongue unfurled petals and my eyes sprouted luminous buds. I had become a plant – or so I felt – and the sun-soaked synthesis of my transformation was near complete.

Katya Adaui: Here Be Icebergs review - odd relations

★★★★ KATYA ADAUI - HERE BE ICEBERGS Beguiling stories of families, guns and red hair

Beguiling stories of families, familiars, guns and red hair

The title of Katya Adaui’s debut collection in English is taken from one of the 12 short stories it contains: an allusion to the depths hidden below the surface, which is also one of the book’s central motifs.

Mieko Kawakami: All the Lovers in the Night review - the raw relatability of loneliness

★★★★ MIEKO KAWAMAKI: ALL THE LOVERS IN THE NIGHT The raw relatability of loneliness

A sumptuous, subtle novel on darkness and hope

Mieko Kawakami is the champion of the loner. Since achieving immense success in the UK with her translated works, she has become an indie fiction icon for her modern, visceral depictions of characters who exist on the fringes of Japanese society. Kawakami’s latest novel to be translated into English by Sam Bett and David Boyd not only cements her reputation for giving voice to the quieter souls of this world, but also sees the intimacy of her writing reach new heights.

10 Questions for art historian and fiction writer Chloë Ashby

ART HISTORIAN AND FICTION WRITER CHLOE ASHBY On sights, acts of seeing and her book 'Wet Paint', inspired by Manet’s 'A Bar at the Folies-Bergère'

On sights, acts of seeing and book 'Wet paint', inspired by Manet’s 'A Bar at the Folies-Bergère'

“Is she at a pivotal point in her life but unable to pivot…?” Eve, the young heroine of Chloë Ashby’s dazzling debut novel, Wet Paint, asks this question standing in front of Édouard Manet’s painting "A Bar at the Folies-Bergère" (1882). Yet she could easily be asking herself the same question.

Kim Hye-jin: Concerning My Daughter review - room for complication

★★★★ KIM HYE-JIN: CONCERNING MY DAUGHTER Korean novel has room for complication

A mother’s enveloping love is tested against her desire for conformity

In this best-selling Korean novella, recently translated into English by Jamie Chang, Kim Hye-jin offers us the perspective of a Korean mother. It’s narrated entirely from the perspective of a woman of around 60 who has a daughter in her thirties and focuses on her inability to understand what her daughter, Green, wants from life and why she’s decided to live openly as a lesbian with her partner Lane: 

Extract: Catching Fire by Daniel Hahn

Laying bare the translator's quandaries, including the problem of gendered language

Daniel Hahn began his translation of Jamás el fuego nunca, a novel by experimental Chilean artist Diamela Eltit, in January 2021. Considering the careful, difficult but not impossible “craft” of translation as he worked, Hahn kept a diary, describing the “discrete choices” made during the process of writing Never Did the Fire: an English version of Eltit’s original with Hahn’s “fingerprints” all over it.